网佳创业天使社区

天使投资唐 发表于 2013-6-17 15:48:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
美国同事 同学朋友相互都是叫First Name(名)而不叫Last Name(姓),有些比较随和的上下级也互称 First Name(名)。请大家不要叫我老师啦!  如果大家当我是美国人,叫我Victor就ok了,如果你们喜欢当我是中国人,也可以叫我小唐 老唐 唐兄 唐哥等,随和一点!
上次与领导会晤,他下属多次叫我“唐博士”,最后我忍不住在大家面前说:我没有博士,我只是学士!
我知道老师在国内是尊敬的称谓,但我没那么老,也没有博士或副教授。国内普遍老师说,学生听!老师在国内是不会犯错的,但我经常犯错、经常细心聆听学习,不像是标准老师!
===============
      中国古代称教书者为“师”,并把“师”作为最受人尊敬的职业。春秋时的《尚书》云:“天降下民,作之君,作之师,”把“师”的地位与天、地、君、亲并称,并写在同一牌位供众人朝拜,可见“师”的地位之高,受人之尊。中国的第一位教育家孔子被人们称为“至圣先师”、“万世师表”,是几千年来人们最崇敬的人物之一。对“师”最精辟、最完美的解释是唐代大文豪韩愈的《师说》一文,“古之学者必有师,师者,所以传道、授业、解惑也”,将教师的职业价值提升到文化传递的社会高度评价,一直被国人奉为经典世代流传,也是历来教书者引以自豪的荣耀。
      随着岁月的更迭,“师”的称谓后来演化为“教师”、“老师”。如今,“教师”的称谓多用于书面语言,而“老师”是现实生活中流传最广泛、使用频率最高的称谓。有人问:“师”前面为什么要加个“老”呢?据说有两种释义:一是说明老师是历史最悠久的职业,无以伦比;二是对老师的尊敬和爱戴,因为“老”的词义解释其中之一是“敬辞”。因此“老师”的称谓充分体现了中华民族“尊师重教”的传统美德。
      改革开放以来,随着老师经济生活的改善和社会地位的提高,以及国家与社会对知识和教育的越来越重视,“老师”成为最受人们尊敬的称谓。如今,“老师”的称谓已走出教育界范畴,在社会上,如果被人称作“老师”,那将是对你最大的尊敬,也使你感到莫大的荣耀。

http://club.history.sina.com.cn/thread-2926940-1-1.html
现在无论国内国外都有一些中国人用英文名字,网上有人对此上纲上线----崇洋媚外,没有民族自信心,文化背叛,民族的悲哀等等。拜托了,轻松一点吧,自己造个魔鬼摆在那儿吓唬自己,何必呢。
      中国人用英文名与中西方文化背景的差异有很大关系。在美国,同事,同学,朋友之间,不论年龄大小,一般都是叫first name(名)而不叫last name(姓)。有些比较随和的人,就是上下级之间也互称first name。我上学的时候,系里有个教授的first name 叫Laurence(劳伦斯),他的一个博士研究生就称他Larry(莱瑞,劳伦斯的昵称)。这样人与人之间的关系“听起来”就近了很多。在中国,同事之间一般称姓,老张,小李,大刘什么的,特别要好的,亲近的朋友才会免姓而称名。对年龄上属于长辈的同事,会称X 先生,X老师等等。
      中国这些年经济飞速发展,人与人之间的联系越来越广,上下级,同事,同行,客户,中国的,外国的。公司要同客户拉近关系,这样才好推销啊,上层主管要拉近和下级员工的关系,让你死心塌地好好干活啊,让人怎么称呼你起着很大作用,全称显得太疏远,让人家免姓称呼你的名又不符合中国人的习惯,不太舒服。如果有个英文名,就很容易按着英语国家的习惯,顺理成章地让人称呼first name 了。
      还有美国人或其他的老外,对中国人名中的有些拼音,像q,x,zh,总是发不对音,好多时候都不知道如何发音而张口结舌。即使你不断地纠正,他们还是固执地记不住,老是被人叫错名字的感觉也不爽吧,所以有些老中们干脆就按照自己中文名的谐音取个英文名(first name),这样就免掉了双方的尴尬。
      当然也有人赶时髦,起个洋名,吸引人们的关注,显显自己与众不同什么的。让人怎么称呼你,想以此达到什么目的,这是个人意愿,无可厚非。
      功夫影星李小龙应该算得上传播中国文化的功臣了吧,没有他英文字典上可能还没有kung fu(功夫)这个词呢,是他让中国功夫名扬世界,他的英文名字叫Bruce Lee。并不是说起个英文名,就忘了自己姓什么,或者连中国人都不是了。如果简单地把用个英文名都看成是丢掉了独特的中华文化,那才是对中华文化太没自信了呢。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

野蜂谷卞列鹏Leo 发表于 2013-6-18 09:44:14 | 显示全部楼层
这篇应该要置顶
太多人叫你“唐老师”,看到你一直都有些不习惯
回复 支持 反对

使用道具 举报

黄牟 发表于 2013-6-18 10:32:22 | 显示全部楼层
和官方的翻译错误和礼貌意识有关,中国一般不直呼人名,都是以姓为先,所以翻译都会把姓排在前,而西方包括港澳台没有这一说法,都是直呼人名,而英文名都是名字在前姓在后,所以就会出现如Michael Schumacher(迈克尔·舒马赫)在香港称呼其名字"麦高",而大陆则称“舒马赫”,以至于闹出很多不适,甚至很长一段时间都在误导我,直到和一些西方人打过交道经指点才弄明白。
说说我自己闹出的笑话,06年和美国的Graco的大中华区经理Steven.Joh约谈,吃饭的时候这家伙去了趟酒店前台居然找不到我们的包间,于是我跑到大堂老远就喊他:“密斯特Joh!” 刷一下大堂里几个鬼佬全部盯着我,至此才经他提点搞懂了个中原因。话说这家伙居然和苹果乔布斯同名,可惜同人不同命罢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 天使投资唐 发表于 2013-6-19 09:19:20 | 显示全部楼层
黄牟 发表于 2013-6-18 10:32
和官方的翻译错误和礼貌意识有关,中国一般不直呼人名,都是以姓为先,所以翻译都会把姓排在前,而西方包括 ...

@橙子科技: 记得当时老东家公司内部也推行过大家起英文名、直接称呼以拉近大家关系的活动,最终水土不服,所以大家在职场上找到了最适当的词是“老师”,不过如果已经不在职场,则“兄弟”更有江湖味道~ 两个词一个是老夫子推崇的、一个是历代英雄枭雄推崇的,都是咱民族历史文化的结晶,都可以用,呵呵~
我:ok!

@saymen: 总和老师听着都难受! //@帮助地球: 唐老师,这个“老师”不要理解为学校的老师。这个尊称在国内就跟年长的哥们一样。最先流行的是选秀节目,后被理发店、桑拿等商业场所引用,现在是很流行的称呼方式。另一层意思则是源于古代,三人行必有我师。只要您有不同于我们的学问,就可以尊称为“老师”。
我:[汗]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 天使投资唐 发表于 2013-6-19 14:08:58 | 显示全部楼层

误区:厉害的大佬,领导,老师都很会说,但厉害的更要学会听

国内误区:厉害的大佬,领导,老师都很会说,但厉害的更要学会听。
我想国内要学习美国的老师听学生的发言,表面荒唐无比其实可能是很好的问题或创新的解释,不少学生在某领域里知道的比老师更多!在沙龙上,嘉宾发表意见和互动的时候是我学习的大好机会!否则我不可能顺应时代前进,我的知识面会像国内普遍老师,变为陈旧,与现实社会脱节!
我要向大家多多学习,希望大家在论坛里也互相学习!交流!

@GNSS-80年代: 多数人对老师的理解是韩愈《师道》“传业、释惑”;实际上,老师只是过去的事可以指导学生,对现在、将来需要与学生互动、互学,才可保先(先进),老师的定位与传统有了变化。这点感受在进修MBA课程时特别明显。我们从老师那吸取养分,老师也从我们获取“经验”、案例。
我:将来的老师要互动、互学!

回复 支持 反对

使用道具 举报

Goo99 发表于 2013-6-19 17:31:42 | 显示全部楼层
上个月看了易中天重新写的历史,有一个方面就是:

欧美受2500年前古希腊的文化影响很大,那个是古希腊就有了现代民主的雏形,比如议会,选举等,从那个时候社会就趋向于基于人比较平等的社会。现代欧美的民主只是那个时期的一个进化。

我们从那个时候到现在,都还是权威社会。

也就是两种社会和文化的区别,从那个时候甚至更前就有了基因的不同。民主社会趋于分散,但出于一种聚合的平衡;权威社会趋于集中,集中到一定阶段就会大破裂,然后再次集中。

所以我们叫爸爸,他们叫tom;我们叫先生,他们还是叫tom;我们叫领导,他们还是叫tom……我们偏向于根据不同人的地位、身份、局面来称呼他;他们偏向于从这个人本身是谁来称呼他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|Archiver|手机版|网佳创业天使社区 ( 12036313号-2 )

GMT+8, 2024-11-21 20:15 , Processed in 0.053520 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz X3.4 Licensed

© 2001-2013 WEBPLUS

快速回复 返回顶部 返回列表